Оглавление
Введение
Глава I. Теоретические аспекты проблемы развития лексических навыков при подготовке к сдаче ЕГЭ по английскому языку
1.1. Единый государственный экзамен по английскому языку как форма проверки сформированности навыков устной иноязычной речи
1.2. Теоретико-методическая основа развития лексических навыков при обучении английскому языку
1.2.1. Интегративное обучение всем видам речевой деятельности
1.2.2. Основные этапы работы над лексическим материалом
1.2.3. Типы упражнений по работе с лексическим материалом
Выводы по главе I
Глава II. Методическое пособие для эффективной подготовки к сдаче раздела «Говорение» ЕГЭ по английскому языку
Заключение
Библиографический список
Приложения

Работа № 2308. Это ОЗНАКОМИТЕЛЬНАЯ ВЕРСИЯ работы, цена оригинала 1000 рублей. Оформлен в программе Microsoft Word.

Оплата. Контакты

Введение
Актуальность темы данной работы определяется проблемой неподготовленности российского среднего образования в теоретическом и практическом планах к ЕГЭ. Основное назначение Единого госу¬дарственного экзамена по иностран¬ным языкам состоит в определении уровня подготовки выпускников средней (полной) общеобразовательной школы по иностранному языку с целью их итоговой аттестации и отбора при поступлении в высшие учебные заведения. Такая форма экзамена является аналогом зарубежного тестирования которая явилась следствием подписания 19 июня 1999 года Болонского соглашения целью которого было в течение 10 лет создать единую европейскую систему образования выработать общепринятые квалификационные взаимопризнаваемые стандарты образования.
ЕГЭ по иностранным языкам проводится с 2003 года. Общее количество регионов и учащихся неизменно увеличивается с каждым годом. По данным средств массовой информации 2008 год является последним годом проведения ЕГЭ в рамках эксперимента.
Анализ результатов ЕГЭ 2006 года по английскому языку показал что учащимся труднее всего дается сдача раздела «Говорение». Причиной этого помимо волнения и большого психического напряжения является недостаточная сформированность лексических навыков по предложенным темам.
Учебные пособия школьной программы не могут подготовить учащихся к сдаче ЕГЭ необходимым образом поскольку все задания ЕГЭ характеризуются определенной спецификой не учитываемой в учебниках школьной программы.
Таким образом на практике мы сталкиваемся с противоречием между объективной потребностью в развитии лексических навыков учащихся для сдачи ЕГЭ по английскому языку и отсутствием большого выбора методических разработок рекомендаций тренировочных упражнений по данной проблеме.
Выявленное противоречие позволило определить проблему исследования которая заключается в создании оптимальной системы упражнений в подготовке учащихся к сдаче ЕГЭ по английскому языку.
Все вышесказанное определило тему нашего исследования «Методические рекомендации по работе с лексическим материалом для подготовки к сдаче раздела ЕГЭ по английскому языку «Говорение»
Проблемами и вопросами модернизации ЕГЭ и развития лексических навыков занимались такие ученые как С.Ф. Шатилов И.А. Зимняя А.Ц.Пуни В.А. Фарткова О. Смолин Сафонова В.В. чьи работы послужили теоретической базой нашего исследования.
Объектом нашего исследования является процесс формирования лексических навыков у учащихся старшего звена при подготовке к сдаче ЕГЭ по английскому языку.
Предметом исследования являются формы работы с лексическим материалом английского языка при подготовке к сдаче раздела ЕГЭ «Говорение».
Цель нашей работы состоит в создании методического пособия для подготовки к сдаче раздела «Говорение» ЕГЭ по предмету «Английский язык» направленного на развитие лексических навыков на старшем этапе обучения (10-11 классы).
В рамках данной проблемы мы выдвинули следующие задачи
1) Проанализировать теоретическую и методическую литературу по развитию лексических навыков и по проблеме подготовки учащихся старших классов к ЕГЭ
2) рассмотреть ЕГЭ как форму проверки сформированности навыков устной иноязычной речи
3) определить факторы влияющие на успешность сдачи ЕГЭ по английскому языку (раздел «Говорение»)
4) Подробнее и шире изучить особенности обучения лексике учитывая все особенности методов и приемов обучения лексике возможные трудности с которыми сталкиваются учащиеся в процессе изучения типичные ошибки совершаемые в процессе изучения
5) составить практические рекомендации и задания для подготовки старшеклассников к успешной сдаче устной части ЕГЭ.
В данной выпускной квалификационной работе гипотеза отсутствует в силу специфики данной работы.
Практическая значимость нашей работы заключается в том что данное пособие может быть использовано для подготовки к разделу ЕГЭ «Говорение» по предмету «Английский язык» на старшем этапе обучения в средней школе и при самостоятельной подготовке для факультативных занятий по английскому языку в старших классах средней школы для самостоятельной работы студентов языковых и неязыковых специальностей а также для расширения словарного запаса при самостоятельном изучении английского языка.
Научная новизна проекта заключается в следующем
1. Создание практического пособия по подготовке к разделу ЕГЭ «Говорение» с точки зрения развития лексических навыков
2. Учет трудностей и возможных ошибок учащихся при овладении лексическими навыками при составлении пособия.
Для написания нашей работы использовался описательный метод который включал в себя
1. Анализ методико-педагогической литературы по данной проблеме
2. Анализ официальных документов
3.Анализ существующей системы подготовки к ЕГЭ в школе
4. Анализ кодификаторов разработанных для ЕГЭ по английскому языку.
Работа состоит из введения двух глав (теоретической – в которой раскрывается основное назначение ЕГЭ формы работы с лексикой и виды упражнений и практической – методические рекомендации по работе с лексическим материалом для полготовки к сдаче раздела ЕГЭ по английскому языку «Говорение») заключения и приложений.
1. Теоретические аспекты проблемы развития лексических навыков при подготовке к сдаче ЕГЭ по английскому языку
1.1. Единый государственный экзамен по английскому языку как форма проверки сформированности навыков устной иноязычной речи
19 июня 1999 года министры образования 29 европейских стран подписали так называемое Болонское соглашение. Цель документа – в течение 10 лет создать единую европейскую систему образования выработать общепринятые квалификационные взаимопризнаваемые стандарты образования.
Внедрение ЕГЭ в систему отечественного образования позволяет
— нашей системе образования соответствовать европейским требованиям
— выпускникам наших школ быть готовыми к сдаче подобных экзаменов.
Студенты прошедшие обучение и набравшие соответствующее количество баллов по системе TOEFL или IELTS или успешно сдавшие международный экзамен FCE (Первый Кембриджский Сертификат) получают возможность трудоустройства за рубежом.
Нижняя граница базового уровня содержательного блока экзаменационного теста в рамках ЕГЭ соответствует уровню «Тест ключевого английского языка» (КЕТ – Кey English Test) в системе Кембриджских экзаменов и уровню Waystage в европейской системе экзаменов по английскому языку. Верхняя граница высокого уровня содержательного блока теста соответствует уровню «Первый сертификат по английскому языку» (FCE – First Certificate in English) в системе Кембриджских экзаменов и уровню Vantage в европейской системе экзаменов по английскому языку.
Эксперимент по введению единого государственного экзамена проводится с целью создания системы объективной оценки подготовленности выпускников общеобразовательных учреждений и абитуриентов поступающих в вузы.
Подготовительный этап к сдаче ЕГЭ требует особого уровня знаний у учащихся для создания которого необходимы специальные материалы специально подготовленные учителя а также специальная программа обучения. К сожалению не в наших силах изменить всю учебную программу но есть возможность в рамках данной программы провести изменения которые облегчили бы учащимся подготовку к ЕГЭ и имели бы определенные результаты. Любая школьная учебная программа состоит из жестко ограниченного количества учебных часов определенной тематики и четко сформированных навыков учащихся. Такого количества часов не хватает для полной (всесторонней) подготовки к сдаче ЕГЭ. Тематика в разделе ЕГЭ «Говорение» часто выходит за рамки школьной программы что создает определенные трудности при сдаче экзамена по английскому языку. [6 C.3-7]
Итак нам остается лишь создать учебное пособие или рекомендации которые бы соответствовали или хотя бы приблизительно соответствовали требованиям ЕГЭ.
В настоящее время издано очень мало литературы по ЕГЭ по английскому языку а имеющаяся в продаже достаточно дорогая и не каждый учитель может позволить себе приобрести то или иное издание. А чтобы не отстать от жизни преподаватели а также студенты (будущие учителя) должны быть в курсе последних событий.
Цель экзаменационной работы – оценить общеобразовательную подготовку по иностранному языку выпускников 11 класса общеобразовательных учреждений с целью их государственной (итоговой) аттестации и конкурсного отбора в учреждения среднего и высшего профессионального образования.
Единство государственных экзаменов (ЕГЭ) заключается в двух их особенностях а) результаты экзамена ЕГЭ одновременно учитываются в школьном аттестате и при поступлении в вузы б) при проведении экзамена ЕГЭ на всей территории России применяются однотипные задания и единая шкала оценки позволяющая сравнивать всех учащихся по уровню подготовки. [28 C.2]
Структура экзаменационной работы
Экзаменационная работа по английскому языку включает 2 части письменную (разделы «Аудирование» «Чтение» «Грамматика и лексика» и «Письмо») и устную раздел («Говорение»).
Для дифференциации экзаменуемых по уровням владения иностранным языком в пределах сформулированных в Федеральном компоненте Государственного стандарта по иностранным языкам во все разделы экзаменационной работы наряду с заданиями базового уровня включаются задания повышенного и \или высокого уровня сложности.
Базовый повышенный и высокий уровень заданий ЕГЭ соотносятся с уровнями владения иностранными языками определенными в документах Совета Европы следующим образом
Базовый уровень А2+
Повышенный уровень В1
Высокий уровень В2
В разделе «Говорение» проверяются практические умения устного иноязычного общения в предлагаемых коммуникативных ситуациях.
Мы остановились в нашей работе на навыках устной речи поскольку данный раздел ЕГЭ представляет наибольшую трудность для учащихся.
Результаты экзамена 2006 года в разделе «Гово¬рение» показали что у экзаменуемых до¬статочно устойчиво сформированы два крупных блока умений умения создавать самостоятельные монологические выска¬зывания по предложенной речевой ситуа¬ции умения обмениваться оценочной ин¬формацией и в результате обсуждения приходить с собеседником к общей точке зрения. При этом необходимо отметить что при достаточно адекватном уровне сформированности произносительных на¬выков требуется дополнительная работа для формирования практических лексико-грамматических навыков
Задача раздела «Говорение» — проверить уровень сформированности умений учащихся использовать устную речь для решения коммуникативно-ориентированных задач.
Экзаменационный тест по говорению состоит из трех тестовых заданий двух заданий базового и одного задания высокого содержательных компонентов.
Уровень сложности проверяемых умений различается по степени самостоятельности высказывания сложности тематики сложности используемых функций сложности используемого языкового материала.
Обязательным компонентом устного экзаменационного теста является вступительная беседа между учащимся и экзаменатором-собеседником с целью знакомства и установления контакта эта часть не оценивается продолжительность – 1 минута на обоих уровнях. Устный экзаменационный тест проходит в форме беседы между учащимся и экзаменатором-собеседником прошедшим специальную подготовку. Другой специально подготовленный независимый экзаменатор оценивает ответы учащихся. Все ответы учащихся записываются на пленку для повторной проверки. Экзаменатор-собеседник должен вести беседу таким образом чтобы все что говорится учащемуся в ходе экзамена было отчетливо слышно на пленке не должно быть никакого шепота. Запись экзамена должна вестись непрерывно.
При сдаче устной части как мы видим из КИМов по английскому языку были выявлены следующие проблемы
— часть выпускников проявили инертность и в значительной степени зависели от поддержки экзаменатора-собеседника особенную трудность вызывали запрос мнения собеседника и тем более приглашение собеседника сделать какое-либо предложение.
— при обучении учителям следует обращать больше внимания на выполнение заданий интерактивного характера что способствует развитию у учащихся инициативы повышает активность находчивость при ответах добиваться от учащихся обоснованности ответов хорошей аргументации.
— некоторые учащиеся невнимательно прочитывали инструкции к заданиям и в результате выполняли не совсем то что от них требовалось или не задавали все указанные вопросы получая более низкие баллы.
— некоторые учащиеся не могут уложиться во время отведенное для каждого задания.
1.2. Теоретико-методическая основа развития лексических навыков при обучении английскому языку
1.2.1. Интегративное обучение всем видам речевой деятельности
Речевая деятельность – явление сложное. Оно связано с понятиями языковой системы речевого общения речевого взаимодействия деятельности человека в целом.
В любой ситуации общения присутствует говорящий или пишущий слушающий или читающий. Отсюда выделение основных видов речевой деятельности продуктивных (говорения и письма связанных с отправлением сообщения) и рецептивных (аудирования и чтения связанных с его получением). Говорение и слушание составляют устные виды речевой деятельности а письмо и чтение – письменные.
Следует отметить что в реальном общении ни один из указанных видов речевой деятельности не существует изолированно. Реальное общение – это взаимодействие партнеров. У говорящего например всегда есть речевое намерение воздействовать на слушающего — значит ожидается ответная реакция. Для того чтобы участвовать в общении учащийся должен обладать как продуктивными умениями (говорение письмо) так и рецептивными (аудирование чтение). Изоляция видов речевой деятельности в обучении может привести к тому что учащиеся овладеют умениями высказываться на определенную тему но не будут воспринимать речь на слух и таким образом не смогут участвовать в общении или наоборот понимая смысл прочитанных или услышанных фраз не смогут сформулировать свои собственные высказывания. Кроме того отсутствие взаимосвязанной основы обучения продуктивным и рецептивным видам деятельности тормозит формирование каждого из них не позволяет добиться сколько-нибудь существенных результатов.
Взаимосвязь и взаимообусловленность разных видов речевой деятельности при рациональном обучении предполагает обязательный учет особого специфического соотносимого с сущностными характеристиками каждого отдельного вида речевой деятельности. Таким образом в методике различаются четыре коммуникативных умения аудирование говорение чтение письмо. Однако ошибочно было бы думать что каждому умению можно было бы обучить в отрыве от других коммуникативных умений. Как в реальном общении сочетаются четыре вида речевой деятельности так и в учебном процессе обучение любому виду речевой деятельности должно быть интегративным. Это значит что целенаправленно обучая например чтению мы одновременно создаем базу для обучения и аудированию и говорению и письму. [1 C. 17]
В учебном процессе чтение – и цель и средство. Чтение как средство означает что им пользуются для расширения словарного запаса учащихся для запоминания языкового материала для развития навыков устной и письменной речи.
Чтение как цель означает что оно является одной из практических целей в школе.
Когда текст содержит незнакомый лексический материал то есть вероятность что учащиеся смогут его прочесть но понять смысл текста они не смогут.
В живом акте речи лексика и грамматика нерасторжимы лексика создает словарь в то время как грамматика его организует в результате чего образуются единицы смысла – основа всякой речевой деятельности. И при обучении языку эти аспекты органично связаны. Роль лексики для овладения иностранным языком никак не менее значительна чем грамматики. Ведь именно лексика передает непосредственный предмет мысли в силу своей коммуникативной функции.
Существует высокая степень корреляции между владением словом и возможностью понять его при чтении и аудировании и выразить мысль при говорении.
Любой связный текст несет в себе тематическую лексику знание значения которой является ключом к пониманию смысла.
Суть лексико-грамматической систематизации языковых явлений заключается в следующем каждая новая порция слов которые усваиваются учащимися в поступательно развертывающемся процессе обучения предоставляет возможность для упрочения грамматических закономерностей. Вновь осваиваемые словарные единицы подводятся учащимися под уже известные правила при этом с одной стороны актуализируется само правило с другой – происходит ассимиляция новых слов которые включаются в уже известные грамматические категории в результате упрочивается и развивается грамматический навык. Этот вид систематизации предполагает органическую связь совмещенность лексики и грамматики что так важно для речи.[6 C. 376]
В связи с чтением на старшем этапе несложных оригинальных текстов разных функциональных стилей – научно-популярного общественно-политического и художественного – учащиеся должны овладеть пассивным словарем который на этапе первичного закрепления и развития навыков и умений использования лексики в разных формах устного и письменного общения должен перейти в активный т.е. у них должны развиться рецептивные лексические навыки – опознавать слово по некоторым опорам в его графике и на основе синтаксической формы и синхронно соотносить со значением.
Основным камнем преткновения при чтении является незнакомый языковой материал. Ведь пока учащиеся читают слоги слова отдельные элементы текста – это еще не чтение. Истинное чтение как вид речевой деятельности существует только тогда когда оно сформировано как речевое умение в процессе чтения читающий оперирует связным текстом пусть самым элементарным решая на его основе смысловые задачи. Но здесь как бы создается замкнутый круг развитие чтения возможно лишь когда сформировано умение а формировать умение можно непосредственно в процессе чтения осмысленных текстов.
Обычно языковые сложности снимаются до чтения текста в лексико-грамматических упражнениях. Создается казалось бы ситуация при которой как в родном языке учащиеся могут сразу же сосредоточиться на содержании текста. Однако даже на начальном этапе когда в распоряжение учащихся поступает сравнительно небольшой языковой материал проявляется различие в индивидуальном опыте учащихся одни учащиеся могли забыть какую-то часть пройденного и это обернулось трудностью при чтении для других – известный материал в новых комбинациях выглядит как незнакомый. Поэтому при чтении текста следует сначала выяснить как обстоит дело с языковым материалом.[38 C.354]
1.2.2. Основные этапы работы над лексическим материалом
К основным этапам работы над лексикой относятся ознакомление с новым материалом (включая семантизацию) первичное закрепление развитие навыков и умений использования лексики в разных формах устного и письменного общения.
Все перечисленные стороны работы над лексикой представляют собой единое целое и вычленение каждой из них проводится в чисто методических целях для того чтобы предусмотреть основные трудности в упражнениях.
На продвинутых этапах новое слово следует вводить с обязательными сочетаниями выделение которых в рамках учебных минимумов должно являться первоочередной задачей. Важно учитывать при этом характерные лексические связи в словах относящихся к одной предметно-тематической группе.[44 C.78]
Вопрос о характере ознакомления с продуктивной и рецептивной лексикой решается различно и сводится в основном к двум альтернативам
1)в процессе ознакомления с новой продуктивной рецептивной лексикой различий быть не должно они появляются лишь в упражнениях на этапе закрепления
2) в зависимости от характера владения материалом как ознакомление с ним так и закрепление должны строиться различно.
Первый путь обосновывается тем что поскольку продуктивный словарь школьников являясь одновременно и их рецептивным словарем имеет тенденцию сокращаться за счет перехода в рецептивный то на этапе ознакомления следует создавать как можно больше ориентиров и информативных признаков для закрепления слов в памяти. Сторонники второго пути выдвигают следующие требования к работе над продуктивной лексикой
1) каждое значение слова следует трактовать как самостоятельную учебную единицу
2) большое внимание при ознакомлении следует уделять сочетаемости и структуре слов синонимическим и антонимическим оппозициям а также объему их значений
3) ознакомление с новой лексикой должно строиться на звучащей речи (возможны одновременные визуальные опоры самого
различного характера)
4) в период презентации слов необходима установка на прогнозирование их значений.
Для объяснения рецептивной лексики характерны следующие особенности 1) объяснение слов должно идти от языковой формы к понятиям которые она передает 2) для каждого нового слова сообщаются различные значения зафиксированные в лексическом минимуме 3) для правильного и быстрого узнавания слова в тексте (или на слух) сообщаются его информативные признаки наличие синонимов словообразование возможное контекстуальное окружение 4) ознакомление с новой лексикой может строиться как на печатном так и на звучащем тексте 5) при ознакомлении с лексикой необходима установка на узнавание слов.
Поскольку мы не усматриваем серьезных различий между первым и вторым подходом то полагаем что в практике преподавания они могут взаимодействовать.
1.2.3. Типы упражнений по работе с лексическим материалом
Формирование лексического навыка предполагает овладение обучаемым правилами соотнесения конкретной лексической единицы (ЛЕ) с другими лексемами в тематической и семантической группах с синонимами и антонимами четким определением значения ЛЕ соотнесенностью этого значения со сходными или контрастными значениями сравниваемых лексем овладение правилами конкретного словообразования и сочетания а также овладение вследствие этого правила выбора и употребления ЛЕ в тексте высказывания в его грамматической и стилистической структуре смысловом восприятии в тексте. Все компоненты лексического навыка должны учитываться как при введении (семантизации) лексических единиц так и при формировании соответствующего навыка в процессе работы со словарем с текстом лексическими упражнениями при активизации лексики в иноязычной речи.[11 C. 87]
Следует помнить что грамотно построенная работа над аспектом языка включает три обязательных этапа
Этап 1 Ознакомление введение
Этап 2 Первичное закрепление тренировка
Этап 3 Автоматизация умений и навыков путем использование в речи (на практике).
Подготовительные упражнения
1. Упражнения в дифференциации и идентификации
— определите на слух (найдите в тексте) слова относящиеся к одной теме (синонимическому ряду к одной словообразовательной модели и др)
— сгруппируйте слова по указанному признаку
— найдите в тексте (подберите на память) антонимы к словам
данным на доске
— просмотрите список речевых формул назовите ситуации в которых они могут использоваться и др.
2. Имитация с преобразованием
— ответьте на вопросы придерживаясь следующего образца
Is Dick looking for his book? — No he is looking for a stamp (a pencil etc.).
— повторите предложение закончите реплики учитывая содержание первого предложения
3. Упражнения в развитии словообразовательной и контекстуальной догадки
— определите значение незнакомых слов образованных от известных корней и аффиксов
— прослушайте (прочитайте) ряд предложений догадайтесь о значении интернациональных слов сходных с семантическими эквивалентами родного языка
— дополните предложения придерживаясь образцов
— прочитайте следующий текст обратите внимание на значение
Глаголов придумайте примеры с этими глаголами.
4. Упражнения для обучения прогнозированию
— назовите слова которые могут сочетаться с данными существительными (прилагательными глаголами) например
clean — the windows the doors….
— найдите окончание каждого предложения из вариантов приведенных ниже
— прочитайте ряд предложений относящихся к одной теме заполните пропуски словами и словосочетаниями подходящими по смыслу
— дополните семантическое поле к слову.
5. Упражнения в расширении и сокращении предложений (диалогических единств текстов)
— расширьте предложения по образцу указанному ниже употребите новые слова
— расширьте одну из реплик диалогических единств за счет слов
указанных в скобках
— сократите предложение придерживаясь указанного образца
— расширьте описание опираясь на картинку и вербальные опоры
6. Упражнения в эквивалентных заменах
— замените подчеркнутые слова синонимами (антонимами)
What have you got for me? I have got a present for you.
— замените слова иностранного происхождения другими синонимическими понятиями
— замените ответы на вопросы придерживаясь образца
— измените последнюю реплику диалогического единства оставляя ответ положительным и др.
7. Упражнения в расширении ассоциативных связей
— составьте (расширьте) список формул приветствий
— используйте другие эмоционально-оценочные слова при ответе на вопрос.
Раскрытие значения слова (семантизация) может осуществляться различными способами которые принято объединять в две группы а) беспереводные и б) переводные способы семантизации.
К беспереводным способам семантизации относятся
1) демонстрация предметов жестов действий картин рисунков диапозитивов и др.
2) раскрытие значений слов на иностранном языке для чего
могут использоваться
а) определение (дефиниция) — описание значения слова например
A cinema — theatre where films are shown.
б) перечисления например
Dogs cats cows horses pigs are animals.
в) семантизация с помощью синонимов или антонимов
г) определение слова на основе контекстуальной догадки знания фактов например
Columbus discovered America in 1492.
д) определение значения слова на основе его внутренней формы. Например известная основа и знакомые словообразовательные элементы сложное слово состоящее из двух компонентов слова сходные по написанию и звучанию в родном языке club park и др.
К переводным способам семантизации относятся
1) замена слова (словосочетания или оборота) соответствующим
эквивалентом родного языка
2) перевод — толкование при котором помимо эквивалента на родном языке учащимся сообщаются сведения о совпадении (или расхождении) в объеме значения например
big — большой (означает величину размер)
great — большой (знаменитый великий)
Перечисленные способы семантизации имеют достоинства и недостатки.
Беспереводные способы развивают догадку увеличивают практику в языке создают опоры для запоминания (например формальные опоры на структуру слова а также опоры на основе сходства или контрастности при использовании синонимов или антонимов) усиливают ассоциативные связи. Вместе с тем беспереводные способы требуют больше времени чем переводные и не всегда обеспечивают точность понимания.
Перевод экономен в отношении времени универсален в применении но увеличивает возможность межъязыковой интерференции.
Выбор способов семантизации зависит от ряда факторов в частности от качественных характеристик слова от его принадлежности к продуктивному или рецептивному минимуму от этапа обучения и языковой подготовки класса а также от того работают ли учащиеся самостоятельно или под руководством учителя.
Подготовка учителя к объяснению новой лексики сводится к следующему
а) проводится анализ новых слов с целью определения трудностей (форма значение употребление)
б) обосновывается выбор способов семантизации словарных единиц
в) составляется комментарий (паспорт слов) если в учебнике объяснения не даются
г) определяется целенаправленность и достаточность упражнений а также последовательность их выполнения в классе и дома.
Следует помнить что этап ознакомления с лексическим материалом определяет прочность его усвоения. В старших классах успех обучения во многом зависит от того как организована самостоятельная работа учащихся имеются ли в их распоряжении пособия отвечающие требованиям современной методики. К таким требованиям относятся
1) наличие инструкций упражнений и ключей делающих процесс ознакомления управляемым
2) наличие текстов примеров и заданий активизирующих мыслительную деятельность учащихся путем решения посильных коммуникативных задач и использования проблемных ситуаций
3) хорошо продуманная организация материала (текстов иллюстраций схем таблиц и т. д.) стимулирующих самостоятельные занятия языком.
Выполнение упражнений из учебника также не должно носить формальный характер.
На продвинутых этапах работа начинает носить более сложный и разнообразный характер. К подготовительным и речевым упражнениям добавляются коммуникативные и ролевые игры увеличивается объем рецептивной лексики.
На третьем этапе – развитие навыков и умений использования лексики в разных формах устного и письменного общения – используются самые разнообразные упражнения связанные с усвоением значений формы и употребления слов. На данном этапе происходит автоматизация умений и навыков путем использования в речи изученных лексических единиц. К упражнениям на данном этапе относится составление устных монологических и диалогических высказываний а также выполнение письменных работ (эссе сочинение).
Первый этап (ознакомление введение (семантизация)) лексических единиц может осуществляться следующими способами
1. Семантизация существительных путем демонстрации обозначаемых предметов или их изображений на картинке фотографии или их изображение на доске с помощью графопроектора способом «кроки» («скелетный» рисунок) и соответствующего многократного называния слова изолированно в назывном или ситуативно (контекстуально) связанном предложении.
2. Семантизация глагола с помощью иллюстративных движений или действий мимики пантомимики или изображаемых действий рисунком «кроки» на доске картинке диапозитиве с помощью видеоклипа.
3. Семантизация прилагательных путем показа (демонстрации) различных предметов или их изображений имеющих ярко выраженное качество (цвет размер форму рисунок узор).
4. Семантизация числительных с использованием картинок с разным числом предметов или самих предметов а также часов календаря таблицы расписания и т. д.
5. Семантизация наречий с помощью различных указателей (часов — рано поздно часто географической карты — далеко близко местоположения в классной комнате).
6. Семантизация местоимений с участием обучаемых (личные и притяжательные местоимения) с использованием положения различных предметов в помещении соответствующих картинок.
7. Введение предлогов с использованием соотнесения предметов в классе специальных рисунков на которых предметы расположены по-разному в отношении других предметов.
8. Введение междометий с помощью проигрываемых или рисованных ситуаций (комиксов). Следует обратить внимание на существенные различия в произношении междометий независимо от того что внешне они могут быть схожими с междометиями в родном языке. Междометия — элемент спонтанной речи и это приводит в иноязычной речи к замещению их междометиями из родного языка.
9. Семантизация синонимов и антонимов в системе с другими уже известными словами и словосочетаниями.
10. Введение фразеологизмов в том числе пословиц и поговорок с помощью ситуаций или изображений в которых показывается буквальное значение фразеологических единиц (ФЕ) они соотносятся с соответствующими ФЕ в родном языке а затем формулируются их переносные значения которые иллюстрируются в ситуациях и примерах.
11. Семантизация с использованием языковой догадки (интернациональные слова словообразовательные элементы звукоподражание контекст).
12. Семантизация «ложных друзей переводчика» предполагающая использование языковой догадки за которой должны следовать тщательные анализ и соотнесение значений и особенностей употребления слов в обоих языках.
13. Систематическая семантизация слов на основе рисунка где каждая деталь подсказывает значение что исключает перевод (например план дома ситуация на вокзале в театре). Слова могут приводиться непосредственно на рисунке или в виде списка с соответствующими рисунку номерами слов.
14. Использование для семантизации перевода являющегося экономным но не простым средством. Чтобы обучаемые не делали соотносимые в иностран¬ном и родном языках лексические единицы эквивалентными (то есть не переносили на иностранные слова полный объем значения ЛЕ в родном языке) необходимо сообщить им о существующих различиях в значениях и о тех словах которые передают отдель¬ные значения или их оттенки а также об особенно¬стях сочетания соответствующих слов с другими.
15. Семантизация слов и словосочетаний в кон¬тексте если он подсказывает необходимое значение.
16. Введение лексических единиц способом толко¬вания (дефиниции) если все слова определяющие значение известны. Иногда целесообразно использо¬вать и дефиницию на родном языке.
17. Введение собирательных слов с помощью слов с конкретными значениями (огурцы помидоры — овощи).
18. Введение конкретных слов путем называния класса категории принадлежности отдельных ка¬честв определения (A room under a house – cellar).
19. Семантизация лингвострановедческих ЛЕ с помощью описания толкования реалий использова¬ния соответствующих наглядных материалов (фото¬графий диапозитивов рисунков).
20. Семантизация слов и словосочетаний спосо¬бом соотнесения словарных статей в русско-ино¬странном иностранно-русском и толковом словарях одновременно.
21. Использование доски с анализом употребле¬ний лексических единиц таблиц предъявляемых с помощью графопроектора или алгоритмов в виде раз¬даточного материала для формирования четкого представления обучаемого о различиях в значениях соотносимых лексических единиц (например соотне-сение русского «пожалуйста» и его английских вари¬антов русского глагола «рвать» и английских гла¬голов tear break pull out extract rip rend up snatch blow и т. д.).
22. Самостоятельная семантизация учащимися лексических единиц с помощью системного рисунка если многие из слов им уже известны. Можно предложить обучаемым использовать русско-ино-странный и иностранно-русский словари а список слов под рисунком послужит ключом.
23. Семантизация слов с использованием приема исключения когда вместе с новым словом дается несколько известных слов на иностранном языке которые кроме одного явно не соответствуют зна¬чению вводимого слова устанавливая соответствие обучаемый определяет значение этого слова.
24. Семантизация слова или словосочетания с опорой на рисунок с необозначенным местом пред¬мета.
25. Семантизация слова посредством подстанов¬ки подходящего слова из ряда данных (в которых слова не подходят к контексту неизвестное семантизируется в контексте).
26. Семантизация слова путем замены в иноязыч¬ном предложении (высказывании) русского слова на основе выбора соответствующего из ряда данных.
27. Семантизация слов способом припоминания ассоциируемых по тематическому ситуативному или семантическому принципу слов и соотнесения соот¬ветствующих обозначений в родном и иностранном языках.
28. Введение слов при помощи соотнесения двух словарных списков в разных вариантах на родном и иностранном языке синонимов антонимов и уста¬новления необходимых соответствий.
29. Использование в семантизации приема «Что это?» или «Что я задумал?» «О чем я думаю?» (преподаватель называет неизвестное слово или сло¬восочетание а учащиеся уточняют что оно значит задавая вопросы или показывая картинки).
30. Семантизация новых слов на основе уже известных (сложные слова добавление словообразо¬вательных элементов соотнесение однокорневых ча¬стей речи) посредством выполнения необходимых языковых операций анализа и объяснения.[38 C.275]
Второй этап (первичное закрепление (тренировка) лексических единиц) проходит при помощи различных видов упражнений. Упражнения обеспечивающие первичное закрепление лексики должны входить в общую систему упражнений предназначенных для развития умений и навыков использования лексического материала в слушании говорении чтении и письме. Для них характерны следующие особенности I) они должны составлять неотъемлемую часть объяснения выполняя иллюстративную разъясняющую и контролирующую функции 2) новые лексические единицы следует предъявлять в знакомом лексическом окружении и на усвоенном грамматическом материале 3) в упражнениях должны предусматриваться не только элементарные операции но и сложные умственные действия развивающие творческие возможности учащихся и позволяющие им уже на этапе первичного закрепления использовать вновь введенный материал во всех формах речевого общения.
Характер первичного закрепления зависит от этапа обучения.
Большое значение имеет узнавание нового слова в речи учителя. Для этого существует ряд приемов например
1) игра «Угадай» — учитель называет слово и показывает на предмет который оно обозначает или не обозначает. Учащиеся реагируют на это утверждением или отрицанием
2) игра «Найди на картинке (на столе) и т.д.» — учитель называет слово учащийся показывает на картинке (на столе) обозначаемый этим словом предмет
3) игра «Что пропало?» — учитель показывает предметы затем накрывает их «волшебным» платком и один из предметов «исчезает» а учащиеся должны назвать пропавший предмет
4) игра «Найди в незнакомом тексте новое слово» — предъявляется новый текст (стихотворение считалка) учащиеся просматривают его и подчеркивают (прочитывают показывают) новое слово.
I. Дифференцировочные упражнения
1. Найдите в тексте слова относящиеся к данной теме.
2. Сгруппируйте слова по указанному признаку.
3. Вставьте пропущенные в слове буквы или буквосочетания.
4. Определите часть речи от которой образовано данное слово.
5. Найдите в тексте (подберите по памяти) антонимы к словам данным на доске.
6. Подчеркните новые слова в предложении.
7. Найдите услышанное слово в тексте.
8. Найдите в тексте сочетания с указанным словом.
9. Сгруппируйте выписанные из текста слова по частям речи.
10. Назовите существительные которые могут сочетаться с данным глаголом.
11. Замените один из членов предложения приведенными словами.
II. Повторительные упражнения
1. Произнесите слова на иностранном языке опираясь на список русских слов или подбирая соответствующие им иностранные слова из отдельного списка.
2. Прочтите только те слова которые имеют русские соответствия в списке.
3. Прочтите утвердительное предложение поставьте разделительный вопрос.
4. Прочтите предложение сформулируйте к нему общий вопрос и ответьте на вопрос не глядя в текст.
5. Прочтите предложения и поставьте к ним однотипные специальные вопросы (Когда? Где? Куда? Почему?).
6. Читайте все удлиняющееся предложение добавляя в него из списка однородные слова (в порядке перечисления наращивания словосочетания).
7. Соедините фрагменты предложения в единое целое прочтите вслух предложения.
8. Повторите предложения включая в них отрицания или слова «тоже» «еще» «уже».
9. Прочтите предложения исключая из них слова которые не меняют смысла или содержания (определения однородное перечисление и т.д.).
10. Проверьте знание слов и словосочетаний друг у друга.
11. Сгруппируйте новые слова по частям речи запишите их в словарь подберите к ним предложения иллюстрирующие их употребление.
III. Подстановочные и конструктивные упражнения
1. Замените русские слова в предложениях иноязычными.
2. Заполните пропуски в предложениях выбирая слова из пар антонимов в соответствии с контекстом.
3. Заполните пропуски в предложениях выбирая слова из групп синонимов в соответствии с контекстом.
4. Вставьте подходящие по содержанию текста слова вместо подчеркнутых в предложении.
5. Вставьте пропущенные в диалоге слова пользуясь списком слов.
6. Составьте как можно больше предложений из набора слов.
7. Подберите к дефинициям подходящие слова из списка.
8. Замените выделенные слова словами из списка.
9. Вставьте в предложения недостающие слова (без подсказки).
10. Вставьте пропущенные предлоги используя контекстуальную догадку.
11. Подберите антонимы к приведенным словам образуйте антонимические пары (покупатель – продавец).
12. К группам слов подберите из списка обобщающие слова.
IV. Трансформационные упражнения
1. Замените сложноподчиненные предложения двумя простыми не изменяя содержания.
2. Преобразуйте прямую речь в косвенную используя при этом различные глаголы общения.
3. Замените все слова в предложении используя список слов.
4. Замените в предложениях словосочетания отдельными словами.
5. Трансформируйте монологическое высказывание в диалог.
6. Разверните отдельные высказывания обязательно используя новые слова.
7. Замените в тексте местоимения подходящими по смыслу существительными.
8. Передайте основное содержание текста используя 7-10 предложений из текста и трансформируя их таким образом чтобы получился связный пересказ текста.
9. Выделите в каждом абзаце предложение которое передает его основное содержание.
10. Составьте на основе ключевых слов сжатый дифференцированный избирательный (только о ком-то или о чем-то) пословный (развернутый близкий к тексту) пересказ текста.
11. Используя ключевые слова составьте план пересказа и перескажите текст.
12. Преобразуйте текст об одном городе в текст о другом городе пользуясь той же лексикой.
Третий этап (развитие навыков и умений использования лексики в разных формах устного и письменного общения) проходит при помощи таких приемов как
1. Прослушайте диалог составьте аналогичный на эту же тему.
2. Прослушайте начало диалога расширьте и дополните последнюю реплику одного из партнеров используя усвоенные новые слова.
3. Составьте диалог на основе монолога используя употребленные в нем речевые клише.
4. Ассоциируйте каждое новое слово с разными ситуациями и контекстами употребления приведите примеры высказываний с данными словами и словосочетаниями.
5. На основе предложенных ситуаций из списка обязательных для употребления слов подготовьте монологическое высказывание или диалог.
6. Ответьте на предлагаемые вопросы в процессе чтения текста.
7. В процессе чтения текста подберите ключевые слова для их употребления при последующем пересказе содержания.
8. Составьте монологическое высказывание по определенной теме и с определенной коммуникативной задачей обязательно включающее новую лексику.
9. Составьте ряд монологических высказываний по одной и той же теме с одной и той же новой лексикой но с разной коммуникативной адресованностью (в расчете на разных слушателей с учетом их индивидуальных особенностей).
Одной из основных учебно-методических единиц обучения иностранному — языку является учебный текст. Иноязычный учебный текст может быть реальной и продуктивной основой обучения всем видам речевой деятельности если преподаватель и учащиеся оперируют вариативными приемами работы с текстом ориентированными на его понимание. В методике преподавания иностранных языков актуальной остается проблема организации работы с иноязычными учебными текстами направленной на их понимание.
Под понятием «учебный текст» подразумевается любой текст (а не только текст учебника и учебного пособия) целенаправленно включаемый в процесс обучения. Придерживаясь точки зрения Ю. В. Сенько мы рассматриваем процесс понимания учебных текстов с одной стороны как овладение значениями и смыслами заложенными в тексте а с другой стороны порождение собственных личностных смыслов.
Среди задач данного этапа можно выделить следующие развитие умения прогнозировать (или антиципировать) содержание текста актуализация знаний и опыта учащихся осознание цели изучения текста снятие языковых трудностей. Важно на данном этапе создать доброжелательную атмосферу и положительную мотивацию к работе с текстом.
Понимание иностранного текста во многом зависит от того насколько читающий умеет антиципировать как смысловое содержание читаемого текста (содержательная антиципация) так и отдельные грамматические формы (структурная антиципация). Поэтому одной из задач построения работы с текстом на предтекстовом этапе является развитие у учащегося антиципации. Это может происходить при помощи ряда приемов.[39 C. 273]
Present or missing? Предъявляя этот вопрос перед чтением текста преподаватель ориентирует учащегося на поиск в тексте ответа на поставленный вопрос. Учащийся пытается обнаружить имеется ли в тексте ответ на данный вопрос или нет. И кроме того осмысливает свой собственный вариант ответа на поставленный вопрос.
Выводы по главе 1
1. После подписания Болонского соглашения произошло внедрение единого государственного экзамена в систему Российского образования. Эксперимент по введению единого государственного экзамена проводится с целью создания системы объективной оценки подготовленности выпускников общеобразовательных учреждений и абитуриентов поступающих в вузы.
2. Наибольшую трудность при сдаче ЕГЭ по английскому языку вызывает раздел «Говорение». Одной из причин данной ситуации является недостаточная сформированность лексических навыков.
3. Для того чтобы участвовать в общении учащийся должен обладать как продуктивными умениями (говорение письмо) так и рецептивными (аудирование чтение). В реальном общении ни один из указанных видов не существует изолированно. Таким образом в методике различаются четыре коммуникативных умения аудирование говорение чтение письмо. Говорение и слушание составляют устные виды речевой деятельности а письмо и чтение – письменные.
Взаимосвязь и взаимообусловленность разных видов речевой деятельности при рациональном обучении предполагает обязательный учет особого специфического соотносимого с сущностными характеристиками каждого отдельного вида речевой деятельности. Так и в учебном процессе обучение любому виду речевой деятельности должно быть интегративным.
4. Для формирования лексических навыков существуют определенные этапы работы с лексикой. Это ознакомление и введение лексики первичное закрепление тренировка и автоматизация умений и навыков путем использование в речи (на практике). Для каждого этапа существуют различные виды упражнений.
2. Методическое пособие для эффективной подготовки к сдаче раздела «Говорение» ЕГЭ по английскому языку
На основе анализа кодификатора элементов содержания по английскому языку для составления контрольных измерительных материалов единого государственного экзамена 2008г. и результатов ЕГЭ по английскому языку 2006 года для составления методического пособия были выбраны следующие темы
1. Жилищные и бытовые условия проживания в городской и квартире или доме коттедже в сельской местности в России и странестранах изучаемого языка.
2. Здоровье и забота о нем самочувствие медицинские услуги проблемы экологии и здоровья. Спорт в современном мире. Проблемы любительского и профессионального спорта.
3. Молодежь в современном обществе ее роль и проблемы.
Досуг молодежи посещение кружков спортивных секций клубов по интересам.
4. Странастраны изучаемого языка их географические и природные особенности достопримечательности. Ознакомительные туристические поездки по своей стране и за рубежом их планирование и подготовка. Образовательный туризм и экотуризм.
5. Природа и экология научно-технический прогресс.
6. Вклад России и стран изучаемого языка в развитие науки и культуры.
7. Современный мир профессий рынок труда. Образование в России и за рубежом.
8. Языки международного общения и их роль в выборе профессии в современном мире и знакомстве с культурным наследием стран и континентов. Филология как сфера профессиональной деятельности (литератор переводчик лингвист преподаватель языка библиотекарь).
9. Особенности речевого и неречевого поведения в процессе межличностного и межкультурного общения.
10. Средства массовой информации и новые информационные технологии в современном мире.
К каждой теме подбирался текст и к нему составлялись упражнения по работе с лексическим материалом. При разработке пособия принимались во внимание проблемы и типичные ошибки допускаемые учащимися при сдаче ЕГЭ.
Результаты экзамена 2006 года в разделе «Гово¬рение» показали что у экзаменуемых до¬статочно устойчиво сформированы два крупных блока умений умения создавать самостоятельные монологические выска¬зывания по предложенной речевой ситуа¬ции умения обмениваться оценочной ин¬формацией и в результате обсуждения приходить с собеседником к общей точке зрения. При этом необходимо отметить что при достаточно адекватном уровне сформированности произносительных на¬выков требуется дополнительная работа для формирования практических лексико-грамматических навыков.
При сдаче устной части как мы видим из КИМов по английскому языку были выявлены следующие проблемы
— часть выпускников проявили инертность и в значительной степени зависели от поддержки экзаменатора-собеседника особенную трудность вызывали запрос мнения собеседника и тем более приглашение собеседника сделать какое-либо предложение.
— при обучении учителям следует обращать больше внимания на выполнение заданий интерактивного характера что способствует развитию у учащихся инициативы повышает активность находчивость при ответах добиваться от учащихся обоснованности ответов хорошей аргументации.
— некоторые учащиеся невнимательно прочитывали инструкции к заданиям и в результате выполняли не совсем то что от них требовалось или не задавали все указанные вопросы получая более низкие баллы.
— некоторые учащиеся не могут уложиться во время отведенное для каждого задания.
Тема I Жилищные и бытовые условия проживания в городской квартире или доме коттедже в сельской местности в России и странестранах изучаемого языка
Text 1 Houses you’ll never forget
1. Fill in the table.
word translation relating words
Shutters
Spacious
Kitchen
Dresser
Сupboard
Studio
Living room
2. Read and translate the text
On the corner of Londres and Allende Street in Coyoacan an old residential area of Mexico City there is a house with bright blue walls tall windows and green shutters surrounded by trees. It is one of the most extraordinary places in Mexico the home of the surrealist painter Frida Kahlo who died in 1954 aged only 47.
The entrance is guarded by two giant statues nearly seven metres tall. As you walk past them you enter a garden with tropical plants and fountains. When you go inside the house the first room is the spacious and airy living room. Here Frida and her husband the painter Diego Rivera entertained their famous friends including the millionaire Nelson Rockefeller the composer George Gershwin and the political leader Leon Trotsky. Now the room is a gallery where some of Frida’s paintings can be seen.
The first thing you notice when you go into the kitchen is the floor — painted bright yellow to stop insects from coming in. There is a long yellow table where Frida and Diego often had lunch parties and a yellow dresser holding traditional green and brown Mexican dishes. Here their guests often found themselves in the company of Frida’s pets Fulang Chang a beloved monkey or Bonito the parrot who used to perform tricks at the table in return for butter
Everywhere in the house you can feel the spirit of Frida and Diego. Upstairs Frida’s palette and brushes are still on the worktable in her studio as if she had just put them down. In Diego’s bedroom you can see his stetson hat and a huge pair of shoes — he had enormous feet. In another bedroom there is a cupboard with a glass door which contains one of the colourful Mexican dresses which Frida loved wearing.
Above the cupboard in Spanish are painted these words ‘Frida Kahlo was born here on July 7 1910’ In fact she was born three years earlier (July 6th 1907) but she changed her birth date to the year of the Mexican Revolution. On the walls of the patio is another inscription ‘Frida and Diego lived in this house from 1929-1954’. Again this is not entirely true. She and her husband lived in separate houses for five years during that period and they divorced in 1939 though they remarried a year later. The house like Frida’s life is full of contradictions.
3. Change the Russian words in the sentences into English
— There is a long yellow стол where Frida and Diego often had lunch parties and a yellow комод holding traditional green and brown Mexican блюда.
— On the стены of the патио is another inscription ‘Frida and Diego жили in this дом from 1929-1954’.
— When you go внутри the house the first room is the просторная and airy гостиная.
4. Give a two-minute talk about your house or a house of your dream.
Text 2 The American Home
1. Change the given sentences into the sentences from the text
a) There is usually some paint on the walls not paper.
b) They usually put a carpet on the floor which is from one wall to another.
c) People who don’t work anymore because of age and the youngsters prefer to live in houses which can be easily moved and later bought.
2. Read and translate the text.
American apartments are usually described as one-bedroom (studio apartments) two-bedroom or three-bedroom apartments. Two- and three-bedroom apartments usually have a connecting living-room frequently they have two bathrooms. Virtually all apartments have built-in closets with doors which are used instead of wardrobes. Frequently apartments are without lights but have several outlets for table or floor lamps. The walls are often painted rather than wall-papered. The entrance generally is directly into the living room area halls are rarely in evidence. Floors are generally covered with wall-to-wall carpeting. Apartment buildings usually have laundry facilities on the ground floor. Almost all apartments have refrigerators most people now use microwave ovens which provide very convenient and fast cooking. Most apartments and houses have central thermostat which regulate the temperature.
There are two types of apartments a rented apartment and a condominium which an individual owns rather than rents. In addition there are town-houses which are joint houses or apartments in a compact planned group in a town. Town-houses can be purchased or rented. Rented apartments can range from a few hundred to thousands of dollars per month. The purchase price of condominiums and town-houses can range from thirty thousand to hundreds of thousands of dollars.
In the US the historical preference since the 1950’s has been for people to purchase their own houses in the suburbs rather than in central areas of the cities. Private houses are the most expensive. Real estate firms advertise lands houses and apartments and provide a market for buyers and sellers. The cost of private houses has escalated sharply in recent years and consequently people have sought to buy town houses and condominiums which generally are cheaper.
A mobile home is the cheapest form of housing that can be purchased. Mobile homes can be moved from place to place by trucks. Mobile homes are located in special mobile home parks which are sometimes called mobile villages. They are usually on the outskirts of cities. Retired people and young people with low income reside in mobile homes which can be purchased or rented.
3. Answer the questions
— what are the peculiarities of American apartments?
— What types of apartments do they have? What’s the difference between them?
— What form of housing is the cheapest? Why?
4. Find the English equivalents for the given words in the text
— встроенный
— от стены до стены
— взлетать (о цене)
— окраина (2).
5. Speak about the advantages and disadvantages of living in a mobile home.
Тема II Здоровье и забота о нем самочувствие медицинские услуги проблемы экологии и здоровья. Спорт в современном мире. Проблемы любительского и профессионального спорта.
Text 1 A Man with a Bad Heart
1. Complete the table
word definition translation
cough кашель
to be short of breath not to have enough air to breathe
physician
cancer рак
drug store a shop where medicine is sold
surgery хирургия
operation
pill пилюля таблетка
patient a client of a doctor
rattle
2. Read the text and translate the sentences with the words from the table.
Dan noticed afterward that Max coughed a great deal and was short of breath. After about a week Max said I tore something loose I think. It rattles when I breathe. Do you know a good heart doctor from a hospital? I don’t want to go to my regular doctor. He’s Sharon’s doctor too and he’ll tell her.
Dan remembered Dr. Flinch the physician who had helped him so greatly with the patient with the lung cancer.
After his visit Max came directly to the drugstore. He looked sombre.
Is he a good doctor?
The best I’ve found so far.
He said it was all right for you to call him. I was so nervous I don’t remember anything he said.
Dan called the physician. The moment he hung up the receiver Max said What did he say?
You have a double lesion.
Don’t talk to me in medical terms. Tell me so I can understand. What kind of operation do I have to do?
It’s open heart surgery. They cut the heart open. They put a pump in its place so that you get oxygen while it’s being worked on.
Is the heart beating all the time?
They stop it. It’s a dangerous operation but you have no choice.
I’m not getting any operation until Sharon has the baby.
Max opened a jar of pills and took one.
2. Tell about the pros and contras of being cured at home and in a hospital.
Text 2 Physical Education should be taught in schools
1. Find the following words and phrases in the text
— физический
— заниматься спортом
— командные виды спорта
— здоровье
— избыточный
— ободряющий поощряющий
— бдительный проворный
2. Make a story with these words
3. Define the given words
— school curriculum
— vital
— excess energy
— skill
— physical activity
— keep fit
— alert
4. Read and translate the text.
Physical Education has been a part of the school curriculum for years and I believe that it should remain so for a variety of reasons.
In the first place offering Physical Education in schools is vital for children who have neither the time nor the opportunity to do sport elsewhere. Physical Education is especially beneficial for children living in crowded cities who do not have space to play. Doing sport at school gives them the opportunity to exercise and get rid of their excess energy.
In addition team sports develop children’s social skill encouraging them to work a part of a team and to cooperate with others.
On the other hand some parents feel that Physics Education should not be a compulsory subject as not all children enjoy or are good a sport. These parents forget however that all children can benefit from physical activity and doing sport will give them the chance to improve their skills and their health.
In conclusion I believe that Physical Education is an important part of every school curriculum since physical activity helps children to keep fit and stay energetic and alert.
5. Give a two-minute talk “do we need the physical education in schools?”
Тема III Молодежь в современном обществе ее роль и проблемы. Досуг молодежи посещение кружков спортивных секций клубов по интересам.
Text 1 Youth culture
1. Read the following words and give their definitions
— a teenager
— aged
— surplus (spare)
— marry
— accounted
— lodging
Now what exactly do we mean by ‘youth culture’? In 1950 a teenager was simply someone aged between 13 and 19. By 1980 the word ‘teenager’ had developed a much wider and more complex meaning. This was probably because of a whole series of industries which grew up during the 1950s which were specifically directed at the teenage market. Why should this have happened? The main reason was that teenagers were a section of the community with surplus money — spending money. At that time people left school at 15 or 16 but didn’t usually marry until their early twenties. More often than not they lived at home in the meantime. Their parents had little spare money. Almost every penny was accounted for since they were buying a house bringing up a family and perhaps saving for a first car or even a first holiday abroad. Because few parents asked their children for realistic sums of money for food and lodging the kids had money to spend. Consequently industry wasted no time in finding them something to spend it on. We shall go on to look at some of the resulting changes in existing industries and also at some of the new industries which sprang up.
2. Read and translate the sentences with the words given above.
3. Tell about the difference between a teenager of the 1950s and nowadays.
4. Tell about the pros and contras of saving money.
Text 2 Young People-Old Problems?
1. Tell something about each problem
— violence
— AIDS
— drugs addiction
— alcohol addiction
— misunderstanding
— depression
— committing suicides.
2. Define the following words
— adults
— violence
— a youngster
— to arrest
— a prison
— an addiction
— indifferent
— misunderstanding
— a suicide
3. Read and translate the text
Today it is fashionable to speak about teenage problems. A few years ago alcohol fights killings and other kinds of violence were more problems for adults than for young people.
But now as official reports admit violence AIDS drugs and alcohol are more and more associated with youngsters. For many children from poor families violence drinking problems and all that is associated with poverty becomes more real than reality. The Government surveys show that every fifth teenager who was arrested for criminal actions was younger than 14 and could not be sent to prison. Almost half of teenagers have an experience with drugs alcohol and sex under age of 16. A lot of teenagers who have drug or alcohol addiction almost never believe that they are dependent. These things are often combined with family and school problems.
What has gone wrong? Some specialists explain that the changes of our society the system of our life force young people to choose their own life-style. On the one hand our society agrees that 15-17 year-old people are old enough to be responsible for what they do and give them quite a lot of freedom and rights. On the other hand most adults think that teenagers are too young to be taken seriously This misunderstanding produces many problems. Actually a lot of teenagers say that their parents let them do anything they want and are quite indifferent to their problems. Many teenagers get upset or depressed when they can’t solve their problems. As a result it makes them believe that there is only one way out — to stop living and commit suicide.
No doubt the teens’ problems will increase. And young people should feel that they are cared for.
4. Give a two-minutes talk about the teens problems.
Тема IV Странастраны изучаемого языка их географические и природные особенности достопримечательности. Ознакомительные туристические поездки по своей стране и за рубежом их планирование и подготовка. Образовательный туризм и экотуризм.
Text 1 New York City
1. Read and translate the following words into Russian
— ignored
— demanding
— visitor
— located
— destination
— experience
— excitement
— car horns
— beeping
— to wail
— skyscraper
— variety
— adventure
2. Give the definitions of the words.
5. Find the sentences with these words in the text and translate them.
6. Find the adjectives describing the city.
New York City isn’t a city that can easily be ignored even by the most demanding visitor located on the east coast of the United states with a population of over ten million people it is the destination of thousands of visitors who come every year to experience the excitement of one of the busiest cities in the world.
The streets of New York are incredibly noisy with the sounds of car horns beeping people shouting and police car sirens wailing. Amazingly tall skyscrapers rise up everywhere.
The most exciting thing about New York is how much there is to see and do there. For sightseers there is the Statue of Liberty the Brooklyn Bridge and Central Park while lovers of culture can visit the theatres of Broadway or some of the city’s hundreds of art galleries. Alternatively if you are a sports fan you can even catch a game of baseball at Yankee Stadium. The night life in New York is equally brilliant with a wide variety of restaurants bars and nightclubs to choose from.
New York is a lively and exciting city to visit with something for everyone and is recommended to anyone seeking fun variety and adventure.
7. Tell about the advantages and disadvantages of living in a big city.
Text 2 America is a nation of risk-takers
1. Give the definitions of the following words
— descendants
— pioneer
— frontier
— sense of optimism
— overcome
— shared
— capacity
2. Read and translate the text.
Most Americans are descendants of immigrants who left the known of the Old World for the unknown of the New.
The pioneers who lived on the frontier had a hard life so they had to be tough and self-reliant.
Frontier men and women were often facing new problems and situations which needed new solutions. Under these circumstances they soon learned to experiment with new inventions and new ways of doing things. This willingness to experiment and invent led to another American trait a sense of optimism that every problem has a solution.
The frontiersmen had to overcome many difficulties. Friends and neighbours came for help without any reward. They shared food together built each other’s houses and fought fires. This extraordinary willingness to cooperate gave a rise to American’s capacity for volunteer actions.
3. Describe the situations where the words were used.
4. Give a 3-minutes talk “Why is America a nation of risk-takers?”
Text 3 The Spirit of London
1. Give the definitions for the following words and expressions
impression
landmark
double-decker
to take down
to restore
to revitalise
to explore a pub
a metropolis
cuisine
sophisticated
expensive
chain-store
boutiques rave gear
exclusive
department store
bohemian
heavy traffic
underground
cosmopolitan
2. Find all the famous places of London in the text.
3. Read and translate the text.
4. Tell about the places of interest in London.
London often gives the impression of being more comfortable with its past than its present. From the world-famous landmarks of St Paul’s Cathedral Buckingham Palace and the Tower of London to the traditional and well-loved double-decker buses the theatres and the many grand hotels England’s capital offers visitors a journey through centuries of history. This journey is even better now that the building works which covered many historic sites have been taken down. Newly cleaned and restored buildings are revealed and the city looks as if it has been revitalised.
The city has also rediscovered its river. The area between the South Bank Arts Centre which includes the National Theatre and Tower Bridge has been brought back to life and the city has found a new heart along the forgotten riverside. As you walk eastwards along the river from Westminster you will discover that old warehouses have been transformed into galleries shops and clubs.
Across the river from London Bridge is The City of London the financial district of the capital. The City has its own historic delights such as the 15th century Guildhall and churches designed by Sir Christopher Wren. The best way to explore the City is on foot. For instance you can walk through the ages starting from Fournier Street and ending at the modern Lloyd’s building on Lime Street. Remember however that in London you are never far away from the past the old-fashioned red telephone boxes are becoming popular again and many London pubs — where a visitor might ask for a pint of bitter — have been restored to their original Victorian beauty.
But the capital is not a historical theme park. It is a lively and exciting metropolis which is well-known for its popular culture music clubs street fashion and visual arts. Today many of its wide variety of restaurants claim to be as good as in any other European capitals. For example Marco Pierre White’s highly recommended restaurant at the Hyde Park Hotel is a perfect example of new English cuisine — unusual sophisticated and extremely expensive. When it comes to shopping Covent Garden and King’s Road in Chelsea offer a mixture of reasonably priced chain-store clothing and unique boutiques selling everything from rave gear to skateboards. Shoppers with full wallets and more sophisticated tastes should head for Knightsbridge where Harrods and Harvey Nichols compete to be the most exclusive department store in London.
Much of London’s energy and originality is now centred in Soho the city’s liveliest and most bohemian area squeezed in between the department stores of Oxford Street and the bookshops of Chairing Cross Road. Soho once considered one of the dirtiest and most dangerous parts of London was cleaned up in the early 1980’s. Today with its gurgling cappuccino machines and pavement cafes it has become a meeting place for ail kinds of people 46 from all over the world whatever the hour of day or night.
So even if you are new to the city you don’t have to try hard in order to experience the real London. Despite its heavy traffic and shaking underground railway it is still one of the world’s greatest and most cosmopolitan cities.
Тема V Природа и экология научно-технический прогресс
Text 1 Environmental Protection. Why must technology bring apology to ecology?
1. Fill in the table
The word The definition The translation
rare not widely known not frequently used or experienced uncommon or unusual редкий редкостный
excessive непомерный чрезвычайный
radiation the transfer of radiant energy as particles waves or sound
industry organized economic activity concerned with manufacture or construction
environment окружающая среда
interference hindrance
ecology экология
chemical used in chemistry
nuclear connected with a nucleus or an atom
waste тратить впустую
development развитие
pollution the act of polluting or the state of being polluted
solve to find the explanation for or a solution to
global всемирный мировой
means the method or instrument
growth рост
population народонаселение жители
harm physical or mental injury or damage
atomic power stations атомная электростанция
healthy здоровый
2. Make sentences on the subject “ecology” with each of the words from the first column.
3. Find antonyms to the given words in the texts
Save
Local
Use benefit
Sick
Small
4. Read and translate the texts.
Environmental Protection
Our land is full of beautiful flowers plants trees which grow and blossom in the meadows on the banks of the rivers and lakes in the forests and in our gardens.
Many flowers have become rare and vanish. Our useful insects bees bumble-bees butterflies dragonflies grasshoppers can’t live in the atmosphere of chemicals and pesticides. Excessive radiation and transport are harmful to people and animals.
But industry is developing sometimes without any care of the environment.
We know that a great number of people all over the world are taking part in the policy of controlling the atmosphere the water the climatic changes because of man’s interference in nature.
These problems become very pressing the subject of many scientific meetings. Let everybody remember we live only once and not a very long life. We have one earth for all those who love it and who do not.
Why must technology bring apology to ecology?
To answer this question we must first of all learn the meaning of the word ecology. Ecology is a science which studies the relationship between all forms of life on our planet with its environment. This word came from the Greek oikos which means home. This idea of home includes the whole planet of ours it’s population the Nature animals birds fish insects all other living beings and even the atmosphere around our planet. Do all of them live a happy and healthy life in our Home nowadays? Unfortunately it is not so. Indeed many territories water basins lakes rivers seas oceans —and the atmosphere are polluted with all kinds of technological agricultural chemical nuclear and other wastes. The intensive development of sciences industry and chemistry in the 20th century has made the pollution of our environment a global problem which should be solved by all means.
Besides rapid growth of our population (there are about 6 billion people living on our planet now) needs more and more land food goods and modern conveniences for newly-born people. The production of them in large amounts will greatly increase the pollution of the environment. And what to say about the awful harm caused to our Home by nuclear tests atom bombs and accidents at our atomic power stations? Isn’t it high time to start solving this global problem and to make our life in our Home happy and healthy?
Now you know the answer to the question of why technology must bring apology to ecology. You are right. Because it has polluted and is badly polluting our environment.
And in conclusion all of us should always remember the wise advice of a great English writer John Galsworthy who said If you don’t think about the future you will not have it.
5. Change the Russian words in the sentences into English
1) The production of them in large amounts will greatly increase the загрязнение of the окружающая среда.
2) And what to say about the awful вред caused to our Home by ядерный tests atom bombs and accidents at our атомная электростанция?
3)Indeed many territories water basins lakes rivers seas oceans —and the atmosphere are загрязнены with all kinds of technological agricultural химический nuclear and other загрязнения.
6. Retell the texts
7. Give your personal opinion on the question
Why is it important to protect our environment?
Text 2 The global warming
1. Read the words and give their definitions.
2. Complete the text with the words.
If you want to know what the weather’s going to be like this weekend ask a . If you want to know what it’ll be like in 100 years ask a scientist.
The most important influence on the weather of the future is likely to be global. Global warming may or may not be the great environmental crisis of the next century.
Here’s what we know about global warming. Since the Industrial the concentration of the so-called ‘greenhouse gases’ — carbon dioxide and others — in the atmosphere has risen about 30 per cent. In the past century temperatures have increased 1 degree Fahrenheit. One opinion is that these tendencies are connected. and transportation emissions increased carbon dioxide trapping more heat in the atmosphere and raising temperatures. Another opinion is that the small temperature rise is a natural climatic variation.
The next hundred years most scientists agree will see the earth further. How much further is open to debate in 1995 hundreds of scientists from around the world predicted a rise of anywhere between 1.8 and 6.3 degrees by 2100. But some regions will warm much less and others especially of northern continents will warm much more. The USA is facing a temperature rise of 5 to 10 degrees. But really it’s anybody’s guess and the answer may be everybody’s problem.
We don’t know what the effects of warming might be. Warmer weather might make some areas more attractive and others less. Because what will happen to the world is still uncertain what will happen to a particular region is even more uncertain.
We don’t know how to warming. Stabilizing emissions isn’t enough. No one knows how to lowerwithout crushing the world economy. Based on present knowledge the best way of coping with warming — if it happens —would be to to it.
Тема VI Вклад России и стран изучаемого языка в развитие науки и культуры
Text 1 Our Greats
1. Fill in the table
words definition synonym
spirit the force or principle of life that animates the body of living things
genius
pay tribute to
thinker
enlightener
inventor a person who invents esp as a profession
in honor of
outstanding famous
creator
develop
represent
transmit
2. Make your own sentences with these words.
3. Read and translate the text.
Russian nature spirit and genius come together in the greatest people of our land. Let’s pay tribute to a few of them.
M. Lomonosov was a great thinker leader of Russian science a well-known enlightener an inventor of many technologies a poet a translator a historian.
The first Russian University in Moscow was founded according to the project of M. Lomonosov. In 1940 the University was named in honor of him.
“Lomonosov was the first university for us.” (A. Pushkin)
V. Vernadsky developed the greatest theory of the XX century – biosphere the environment which created us and which we represent.
K. Timiryasev was an outstanding botanist. He wrote about evolution in nature. He devoted all his life to photosynthesis of plants.
D. Mendeleev was the creator of his famous “table of chemical elements”.
A.Popov was the creator of radio. In 1895 he gave a working demonstration of the first radio receiver in the world and several months later he transmitted the radio message over a distance of 250 metres.
They all founded their inventions on the great ideas of M. Lomonosov.
The Cosmos has become a sphere for experiments of the XX century biological ecological agricultural industrial and others.
Everybody remembers outstanding scientists of our country K. Tsialkovsky S. Korolev and other cosmos scientists who studied the cosmos and gave the world the first flight round our dear and beautiful earth. We all know the courageous hero — U. Gagarin.
Glory to all of them – dead and living.
4. What foreign inventors can you name?
5. Give a two-minute talk on the question “what invention helps me in my everyday life most of all?”
Text 2 Who was Sergey Prokofiev?
1. Define the following words
— a symphony
— a piece
— fame
— to create
— motherland
— inspiration
— compatriot
2. Read and translate the sentences with these words in the text.
3. Make your own sentences with these words.
Prokofiev composed his first piece of music when he was five. He entered the St. Petersburg Conservatoire at the age of 13 he brought to his entrance examination four operas a symphony and a number of piano pieces.
After the October Revolution Prokofiev emigrated to America. However he soon realized that it had been a bitter mistake.
But living abroad Prokofiev remained Russian a citizen of his country. At the height of his fame Prokofiev still felt unhappy homesick and lonely living far from his native land. He missed Russia and kept thinking about going back. He believed that a composer who had lost his roots and musical traditions of his nation would inevitably loose his desire to compose and to create. It was only his motherland that could give him spiritual strength and be a pure source of inspiration.
Between 1927 and 1932 Prokofiev took several trips to the Soviet Union. His concerts in Moscow and Leningrad aroused great interest among the music lovers. People listened to his music in complete silence. During these concerts Prokofiev felt that he was listened to by his compatriots.
Тема VII Современный мир профессий рынок труда. Образование в России и за рубежом
Text 1 A letter to an employee
1. Translate the following words into Russian
-to apply
-experience
-personality
-degree
-patient
-reference
-employer
2. Make a story with these words on the topic “I’d like to be a teacheran interpreter”.
3. Find synonyms to the given words in the text
— to boom
— expertise
— finish (about an institute)
A letter to an employee
Dear SirMadam
I wish to apply for the teaching position which was advertised in yesterdays Daily Planet I believe I have the education experience and personality that an excellent physical education teacher needs.
I graduated from Harpham university with a degree in Physical Education.
After graduating four years ago I was employed as a gym teacher at Shady Lanes Primary School. I really enjoyed working there but the school closed three months ago.
As all good teachers must be I am patient cheerful and organised. Most of all I enjoy my work and I believe my students can see that I truly love teaching young people about sports and physical fitness.
I have enclosed a detailed CV as well as a reference from my previous employer. I look forward to hearing from you.
Yours faithfully
Thomas Smith
8. Read and translate the text and tell what is important to say when you are trying to get a job.
Text 2 Schools in the United States. Schools in Britain
1. Find the words to the definitions in the text
A set of tools needed for a specific purpose
A baby
The head of a school or other educational institution
A document of the education
2. Explain the difference between the words
— to teach
— to study
— to learn
3. Find synonyms to the given words in the text
— to rule
— authorities
— supply
— a form
— a head teacher
4. Read and translate the text.
My name is Joan Hensel and I am a school secretary. I would like to tell you a little about schools in the United States.
There are three types of schools public schools private schools and home schools. Most students attend public schools. These schools are run by the government of a city. The citizens of the city pay taxes to pay for the school buildings teachers’ salaries and equipment and supplies for the schools. All citizens of the community must pay taxes to support the schools. Public schools are usually large. The families who want their children to attend private schools must pay tuition. Tuition payments pas for the teachers’ salaries and for buildings and equipment. Private schools are usually smaller than public schools. Some families choose not to send their children to school at all. They educate their children at home In a home school the mother and father and children work together to complete academic courses and to learn many life skills. Home schoolers believe that children learn best at home and that parents are the teachers for their own children.
Students who attend public and private schools usually begin their formal education when they are six years old and continue for at least twelve years. Grades 1-5 make up the elementary school. Middle school consists of grades 6-8. High school is grades 9-12. When students have completed the 12th grade they receive a high school diploma. At this point students may end their formal education or they may go to college. In college the student will eventually specialize in one area of study such as mathematics science history literature theology or foreign language. At the end of four years he or she will earn a Bachelor degree. The student who wants to continue his or her education after college may enter graduate school and work to earn a Master’s degree or a doctoral degree. A student may also elect to enter a professional school to prepare to be a doctor dentist or lawyer.
I am secretary of High School which is a private school. My job is to work in the office and to assist the Principal teachers and students. Our school is quite small but we have wonderful teachers and students. Our students must study hard to learn English literature history mathematics science Spanish.
Children in Britain start school when they are five and stay at school until they are sixteen or older.
Many children in Britain attend nursery school from the age of about three but these schools are not compulsory. Compulsory education begins at the age of five when children go to primary school. Primary education lasts for six years. They attend the infant school from five to seven and then junior school until they are eleven. Then pupils go to secondary school.
Children study 10 subjects English mathematics science geography history art music physical education and a foreign language. Most secondary schools teach French and some schools offer Spanish German Italian and Russian. The first three are called core subjects. Pupils take examinations in the core subjects at the age of 7 11 and 14.
After five years of secondary education pupils take the General Certificate of Secondary Education (GCSE) examination. Most pupils take examinations in all subjects.
Compulsory education ends at sixteen. Some people choose to stay at secondary school for a further two years. Other people leave secondary school at sixteen and go to colleges of further education.
Higher education begins at eighteen and usually lasts for three or four years. Students go to universities polytechnics or colleges of higher education. There are now about 80 universities.
5. Express your personal opinion on the question
Why do I want to study further?
Text 3 The career ladder. Getting a job
1. Give the definition to the following words
— to apply
— a department
— a trainee
— a prospect
— a pay rise
— to promote
— an employee
— to be in charge of
— to retire.
2. Make sentences with these words on the topic “The career ladder”
3. Read and translate the text
When Paul left school he applied for a job in the accounts department of a local engineering company. They gave him a job as a trainee. He didn’t earn very much but they gave him a lot of training and sent him on training courses.
Paul worked hard at the company and his prospects looked good. After his first year he got a good pay rise and after two years he was promoted. After six years he was in charge of the accounts department with five other employees under him.
By the time Paul was 30 however he decided he wanted a fresh challenge. He was keen to work abroad so he resigned from his company and started looking for a new job with a bigger company. After a couple of months he managed to find a job with an international company which involved a lot of foreign travel. He was very excited about the new job and at first he really enjoyed the traveling but …
After six months Paul started to dislike the constant moving around and after a year he hated it he hated living in hotels and he never really made any friends in the new company. Unfortunately his work was not satisfactory either and finally he was sacked a year later.
After that Paul found things much more difficult. He was unemployed for over a year. He had to sell his car and move out of his new house. Things were looking bad and in the end Paul had to accept a part-time job on a fruit and vegetable stall in a market.
To his sunrise Paul loved the market. He made lots of friends and enjoyed working out in the open lit. After two years he took over the stall. Two years later he opened a second stall and after ten years he had fifteen stalls. Last year Paul retired at the age of 55 a very rich man.
4. Make a dialogue with the given words “I’d rather work on a stall than be in charge”.
Тема VIII Языки международного общения и их роль в выборе профессии в современном мире и знакомстве с культурным наследием стран и континентов. Филология как сфера профессиональной деятельности (литератор переводчик лингвист преподаватель языка библиотекарь).
Text 1 A letter of a young teacher
1. Fill in the table
word definition synonym
graduated
with honours
Faculty
educator
exchange programme
Eager
to perfection
highly-qualified
universal
Mutual understanding
2. Read and translate the text.
My dear friends
I Veronika Arsalan am presenting the fifth generation of language teachers in our family.
When I was a girl of 10 I already decided to become a teacher of English like my granny Olga Arsalan who has been teaching English for more then 60 years at different levels by now. That is why I finished an English school and graduated with honours from the language faculty of the Moscow pedagogical Institute in 1990. Being a student I had a marvellous opportunity to study for some time at the Surrey University in England thanks to a student exchange programme. Later on I had a lucky chance to work as an educator at a joint Soviet-American youth camp.
Imagine my enjoyment when I held in my hands my teacher’s diploma for the first time
Since then I’ve been teaching English at a gymnasium and a lyceum with great pleasure and devoted many weekends and holidays to extracurricular work hiking horseback riding kayak-paddling skiing with my pupils or just having wonderful birthday parties at somebody’s home.
To tell you the truth I used every possibility to tell my pupils that they should learn English to perfection. I told them how happy I was being able to associate with people in England Holland Italy and France because all of them speak English well and were eager to learn as much as possible about life in Russia our history and culture English was (and is) a real treasure of mine because I could read books and periodicals in the original go on sightseeing tours and understand T.V. and radio programs.
As we know English is becoming a universal language on our planet. One person out of six in the world knows English nowadays. It makes the people’s life more fruitful interesting and enjoyable. But its greatest role will be in the nearest future when mankind starts solving the most important problems of war and peace ecology demography social and moral codes and many many others.
It will greatly help us to reach mutual understanding which will tremendously improve the people’s life on our planet.
That is why dear pupils go on learning English as hard as possible. And in the nearest future it will help you to become highly-qualified specialists and happy citizens of our Universe.
Best wishes good luck and much success to all of you my dear friends
Yours fondly
Veronika Arsalan.
3. Answer the question “What should a person do to become a good teacher?”
Text 2 A Forgetful Tourist
2. Make sentences with these words.
3. Complete the text with the words.
Once a touristin Paris. It was his first visit there. When he arrived at the railway station he at once asked the porter to show him the way to the nearest post office. There he sent a telegram to his wife in which he informed her that he had arrived. In this telegram he told her the address of the hotel where he intended to stay.
Then he went direct to the hotel left his there and went for a walk.
As it was his first visit to the French capital he was very much interested to see the streets museums and shops of this beautiful city and spent the greater part of the day there.
Then he he had forgotten the address of the hotel.
Who could help the poor man? Suddenly he remembered the telegram which he had sent to his wife on his arrival. She knew his address and could help him.
So at night his wife received this telegram Please send me my address at once.
4. Say what would you do turning out in such a situation?
Тема IX Особенности речевого и неречевого поведения в процессе межличностного и межкультурного общения.
1. Read and translate the words
— managers
— solution
— to put oneself into someone else’s shoes
— subordinate
— disagree
— policy
— support
— atmosphere
— decision
2. Make a few rules of communication using the words.
3. Read and translate the texts.
How Do American Managers Deal with Their Employees’ Personal Problems?
Most managers understand that personal problems can prevent workers from doing a good job. Good managers will talk to their employees and get to know them. Tf there is a problem they will try to help find a solution. They will try to understand the employees’ problems. There is an important idiom in English. It is to put yourself in someone else’s shoes. You should imagine yourself in that person’s situation. If you can do that then you can really understand them.
Is It Normal for Workers in American Companies to Argue with Their Bosses?
Good bosses encourage their subordinates to disagree with them. Let’s say that the boss is going to make a new policy. A subordinate feels strongly that the new policy will cause big problems. If the subordinate is right the boss will look very bad. The subordinate can help the boss by keeping him or her from doing something stupid. That’s why good bosses want their subordinates to tell them when they are wrong. Of course the bosses want to hear strong facts and reasons to support the disagreement. It should be an intelligent disagreement. Good bosses want to listen to different opinions and then make a decision. But there are limits. After the final decision is made everyone has to support it even the people who disagree with it. If they don’t support it there will be a really bad atmosphere in the office. So it’s okay to disagree before the decision is made but afterwards you have to be quiet.
4. Give a 3-minutes talk “is it important to sympathize?”
Тема X Средства массовой информации и новые информационные технологии в современном мире.
Texts 1 2
1. Define the given words
— technology
— gadgets
— typewriter
— website
— machine
— internet
— to get in touch with
2. Find the English equivalents to the given sentences in the texts
1. Некоторые люди думают что технология спасет мир и сделает его лучше.
2. Mы слишком зависимы от электрических и электронных приборов и машин.
3. Это прекрасный источник информации.
4. Кроме того она говорит что мобильные телефоны опасны для здоровья.
A High-Tech Life. What Are Pros & Cons?
Some people think that technology will save the world and make it better some others think that technology will ruin the society because we are too dependent on electric and electronic gadgets and machines.
I couldn’t live without my computer at home.
I use it all the time. It is like a typewriter and address book for me and it is also used for checking my spelling. Besides I can go on the Internet and discover everything about anything it’s a brilliant source of information. I’ve designed my own website and I’m getting loads of information for school. Besides some websites are packed with quizzes games and competitions it’s all you need for hours of fun on your computer. You can play and learn on it. It is absolutely essential. I don’t know how I ever managed without it. But my elder sister thinks people are getting a bit too dependent on computers. She thinks that we rely on them too much. My sister says ‘You can’t rely on all the information you don’t know who it has been written by or where it’s coming from. To be dependent on anything especially a lifeless machine that can quite easily break down is not good. Besides computers shouldn’t replace seeing your friends.
I always need my mobile phone
I couldn’t imagine my life without my phone or I should say phones because I’ve got a mobile too. I need a telephone to get in touch with my friends or to call the police or an ambulance. It is almost impossible for me to live without my phones. At home I’ve got a cordless telephone I think it saves time when you have a receiver just at hand. But my mum was against buying a cordless phone because if there is some problem with electricity it won’t work and you’ll be totally lost. She also thinks that it is a luxury to have a mobile it is too expensive it is more trouble than it’s worth. Besides she says that mobiles are dangerous for health. The rays may cause headaches and even more dangerous diseases. I don’t believe her. For me my telephones are really invaluable.
3. Tell about the means of mass media that you use.
4. Tell about the pros and contras of a high-tech life.
Text 3 Searching the information
1. Define the following words in English
— stored
— to be found
— searching
— complicated
— repetitive
2. Make your own sentences with these words.
3. Read and translate the text.
Computers save everyone a lot of valuable time. Stored information can be found at the touch of a button whereas searching for it manually takes much longer. Therefore our everyday lives are made easier — from going to the bank to doing the shopping.
Nevertheless there are those who claim that computers are unnecessary and make our lives more complicated. They argue that in the past we managed very well using other methods and that we have become too dependent on computers. However they fail to consider that the time saved by using computers for repetitive tasks enables us to use our own time more creatively.
4. Give a two-minute talk on the question “What are the pros and contras of getting information by means of the internet?”
Заключение
После подписания Болонского соглашения в России был введен Единый Государственный Экзамен для сдачи которого требуется определенный уровень знаний к которому подготовиться в условиях современного Российского образования очень сложно. Анализ результатов ЕГЭ по английскому языку показал что наибольшую трудность для учащихся представляет сдача раздела «Говорение» причиной чего помимо прочего выступает недостаточный уровень владения лексикой.
Учитывая все факты которые были изложены в теоретической части нашей работы мы можем констатировать что лексика – это часть языка составляющая вместе с грамматикой и фонетикой его целостную систему. Работа с лексикой состоит из трех этапов (введение тренировка и закрепление лексических единиц). Принимая во внимание интегративный характер обучения всем видам речевой деятельности в методике преподавания иностранного языка мы попытались создать методическое пособие где обучение лексике проходило бы на основе текстов определенной тематики а также упражнений к ним.
Цель нашей работы – создание методического пособия для подготовки к сдаче раздела «Говорение» ЕГЭ по предмету «Английский язык» направленного на развитие лексических навыков на старшем этапе обучения (10-11 классы) – можно считать достигнутой.
Использование разработанного пособия в старших классах средней школы позволит повысить степень подготовленности выпускников школ к сдаче ЕГЭ по английскому языку в частности раздела «Говорение» и может частично решить вопрос методического обеспечения процесса подготовки к ЕГЭ.
Библиографический список
1. Антрушина Г.Б. Афанасьева О.В. Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. – М. Высшая школа 1985. – 189с.
2. Банкевич Л.В. Тестирование лексики иностранных языков. – М. Высшая школа 1981. – 58с.
3. Бонди Е.А. Матвеев А.Ф. Так начинают изучать английский. – М. Международные отношения 1973. – 356с.
4. Бонк Н.А. Английский шаг за шагом. – М. Росмэн 2000. – 640 с.
5. Верба Л.Г. Верба Г.В. Грамматика современного английского языка. – М. Славянский дом книги 2001. – 590с.
6. Вербицкая М.В. Махмурян К.С. Методическое письмо об использовании результатов Единого государственного экзамена 2006 г. в преподавании иностранного языка в средней школе Иностранные языки в школе3 2007. — 112с. – С. 3- 15.
7. Выборова Г.Е. Easy English Базовый курс Учебник для учащихся средней школы и студентов неязыковых вузов. – М.АСТ – ПРЕСС КНИГА 2025. – 384 c.
8. Гордон Е.М. Крылова И.П. Грамматика современного английского языка. – М. Высшая школа 1980. — 346с.
9. Гредасова Н.И. Учебное пособие по английскому языку для студентов старших курсов гуманитарных факультетов. – М. Приор 1999. – 596с.
10. Егорова С.Н. Артюнян Е.К. Степанова О.Н. Сборник упражнений для закрепления лексики и грамматики английского языка. – М. Лист 1997. – 270с.
11. Елисеева А.Г. Ершова И.А. English words & how to use them Английские слова и их употребление. – М. Foreign Languages public house 1960. – 312с.
12. Есипович К.Б. Управление познавательной деятельностью учащихся при изучении иностранного языка в средней школе. – М. Просвещение 1988. – 459с.
13. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. – Москва – Воронеж Российская академия образования – Московский психолого-социальный институт 2001. – 516с.
14. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. – М. Просвещение 1991. – 487с.
15. Карпенко Е. Задания для начинающих Тексты и упражнения Елена Карпенко – М. Чистые пруды 2007. – 32с.
16. Кауфман К.И. Кауфман М.Ю. Рабочая тетрадь 3 учеб. пособию для 10-11 кл. общеобразов. шк. «Happy English — 3». – Изд. второе испр. – Обнинск Титул 2000. – 64с.
17. Качалова К.Н. Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами. – М. ЮНВЕС 1999. – 213с.
18. Клементьева Т.Б. Шэннон Д. счастливый английский. Кн.2 для 7-9 кл. общеобразов. шк. – Обнинск Титул 1995. – 448 с.
19. Клементьева Т.Б.Книга для чтения к учебному изданию «Счастливый английский. Кн.2» для 7-9 кл. общеобразов. шк. – Обнинск Титул 1997. –336 с.
20. Клементьева Т.Б.Shannon J.A. Cчастливый английский. Кн.3 для 10-11 кл. общеобразов. шк. – Обнинск Титул 2001. – 352 с.
21. Киреева Татьяна Библиотечка «Первого сентября» серия «Английский язык» выпуск 3(9). – М.. «Чистые пруды» 2006. – 32с.
22. Кузовлев В.П. Лапа Н.М. Английский язык учеб. для 10 – 11 кл. общеобразов. учреждений. – 8-е изд. – М. Просвещение 2006. – 351с.
23. Кузовлев. В.П. Лапа Н.М. Английский язык. Рабочая тетрадь к учебнику для 10-11 классов общеобразовательных учреждений. – М. Просвещение 2006. – 94 с.
24. Кузовлев. В.П. Лапа Н.М. Английский язык. Книга для чтения к учебнику для 10-11 классов общеобразовательных учреждений. – М. Просвещение 2006. – 109 с.
25. Леонтьев А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии. – Москва – Воронеж Российская академия образования – Московский психолого-социальный институт 2001. – 590с.
26. Литвинов С.В. Тесты по грамматике английского языка для старшеклассников и абитуриентов Прилагательное. Наречие. – М. Аркти 1999. – 58с.
27. Луговая Е. ЕГЭ по новым правиламПервое сентября 6 2008. – 24 с. – С. 2.
28. Манси Е.А. Практикум по грамматике английского языка. – Киев А.С.К. 2001. – 67с.
29. Микунис Н. Библиотечка «Первого сентября» серия «Английский язык». 3 (15)2007 Наталья М. «Чистые пруды» 2007
30. Николенко Т.Г. Тесты по грамматике английского языка. – М. Айрис Пресс 1998. – 98с.
31. Павлов Владимир Библиотечка «Первого сентября» серия «Английский язык». Выпуск 1(13). — М. «Чистые пруды» 2007. – 36 с.
32. Павлоцкий В.М. Тимофеева Т.М. Практикум по грамматике английского языка. – СПб. Оракул 1997. – 249с.
33. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики. – М. Русский язык 1989. – 478с.
34. Пассов Е.И. Кузовлев В.П. Царькова В.Б. Учитель иностранного языка. Мастерство и личность. – М. Просвещение 1991. – 485с.
35. Перешивалова И.В Библиотечка «Первого сентября» серия «Английский язык». 2 (14). М. «Чистые пруды» 2007
36. Прохорова Е.Ф. Большакова В.В. Тимофеева Т.М. и др. Единый государственный экзамен 2002 Контрольные измерительные материалы Английский язык. – М. Просвещение 2003. – 59с.
37. Рогова Г.В. Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. – М. Просвещение 1998. – 384с.
38. Рогова Г.В. Рабинович Ф.М. Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М. Просвещения 1991. – 495с.
39. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. – Воронеж Истоки 1996. – 432с.
40. Сафонова В.В. Проблемные задания на уроках английского языка в школе. – М. Еврошкола 2001. – 385с.
41. Сафонова В.В. Программы по английскому языку для 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранных языков. – М. Еврошкола 1999. – 29с.
42. Сафонова В.В. Соловова Е.Н. Программы по английскому языку для 5-9 классов школ с углубленным изучением иностранных языков. – М. Еврошкола 1999. – 35с.
43. Слободчиков В.А. Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. – М. Просвещение 1986. – 394с.
44. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М. СловоSlovo 2000. – 463с.
45. Трофимов В.Н. Английский язык Грамматические упражнения и тесты для школьников и абитуриентов с ответами. – М. Издательство Рученькина 1998. – 69с.
46. Ahrens Patricia Solovova Elena. Reflections on Learning and Teaching. – The British Council-Sinternal 2000. – 290с.
47. Doff Adrian. Teach English. A training course for teachers. – CUP 1995. – 284с.
48. Evans V. Dooley J. Enterprise Grammar Teacher’s Book. – Express Publishing 2001. — 250с.
49. Evans V. Dooley J. Intermediate Course Book Enterprise 4. — Express Publishing 2002. – 198 с.
50. Prodromou L. Grammar & Vocabulary for First Certificate. – Essex Longman 1999. – 417с.
51. Soars Liz & John. New Headway English Course. Intermediate Student’s Book. Oxford University Press 2002. – 160 c.
52. Soars Liz & John. Headway English course. Upper-Intermediate Student’s Book. Oxford University Press 2002. – 160 c.
53. Ur Penny. A Course in Language Teaching. – CUP 1996. – 240с.
Приложения

Advertisement
Узнайте стоимость Online
  • Тип работы
  • Часть диплома
  • Дипломная работа
  • Курсовая работа
  • Контрольная работа
  • Решение задач
  • Реферат
  • Научно - исследовательская работа
  • Отчет по практике
  • Ответы на билеты
  • Тест/экзамен online
  • Монография
  • Эссе
  • Доклад
  • Компьютерный набор текста
  • Компьютерный чертеж
  • Рецензия
  • Перевод
  • Репетитор
  • Бизнес-план
  • Конспекты
  • Проверка качества
  • Единоразовая консультация
  • Аспирантский реферат
  • Магистерская работа
  • Научная статья
  • Научный труд
  • Техническая редакция текста
  • Чертеж от руки
  • Диаграммы, таблицы
  • Презентация к защите
  • Тезисный план
  • Речь к диплому
  • Доработка заказа клиента
  • Отзыв на диплом
  • Публикация статьи в ВАК
  • Публикация статьи в Scopus
  • Дипломная работа MBA
  • Повышение оригинальности
  • Копирайтинг
  • Другое
Прикрепить файл
Рассчитать стоимость